Преподаватель английского: кого выбрать – носителя или нет?
Осень. Сентябрь. Листья за окном начинают желтеть, птицы собираться на юг, а люди — возвращаться с юга в родные пенаты и, кто мало-помалу, а кто и с места в карьер направляются в классы школ, вузов, курсов иностранного языка и на встречи с репетиторами. Кто-то возвращается сюда, чтобы продолжить обучение, а кто-то, особенно побывав в отпуске за рубежом, вдруг осознав (или в очередной раз ощутил) насколько это правильно — владеть английским на уровне общения, только взялся за решение этой непростой задачки: поиск преподавателя английского для собственного обучения.
Среди всех страждущих и ищущих (хорошего преподавателя) очень популярно мнение, что учить язык нужно непременно с носителем языка — американцем или англичанином — тут уж кто кому нравится или кто какие цели преследует. Те, кто склонны с почтением относиться к голубой британской крови, склонны свысока смотреть на «простаков из американских прерий» и жаждут видеть у себя в наставниках непременно британца. Более «продвинутые» искатели, особенно те, кто связан с миром бизнеса, сделок и договоров, уверяют, что преподаватель из Америки — идеальный выбор современного человека. Не будем спорить о вкусах и предпочтениях каждой из сторон. Лучше разберёмся с тем, насколько и в каком случае преподаватель-иностранец действительно необходим, а где без него можно и даже лучше было бы обойтись.
Вы слышите? «Обойтись?!» — доносится то с той, то с другой стороны, произнесённое со снисходительной насмешкой. Несомненно, эти люди не просто стремятся выбирать лучшее, но также любят при случае, в разговоре со своими друзьями или сослуживцами упомянуть об этом факте (преподавателе-иностранце) как бы невзначай, вскользь, — чтобы потешить своё самолюбие, повысить самооценку или по другим известным причинам. Но не будем реагировать на их амбициозные возгласы, а попробуем провести «технический анализ» требований, предъявляемых к преподавателю и постараемся выяснить, зачем и когда нужен преподаватель-носитель языка.
Если уж мы взялись оценивать «технические характеристики», беспристрастно рассмотреть все «за» и «против», давайте определим также, для чего нам вообще нужен английский язык и преподаватель по этому предмету. Очевидно, первоначальная и главная цель — научить языку. Конечно же — не читать со словарём и не натаскать на стандартные ситуации, возникающие, например, при общении по телефону. Если уж мы серьёзно подходим к вопросу изучения языка, нам нужен преподаватель, который даст нам хорошую языковую базу. Ведь, как известно, любое здание можно построить только на прочном фундаменте. Так и язык — имея прочные базовые знания и навыки, вы сможете самостоятельно освоить нужную вам языковую область в том объёме, в котором она будет вам необходима. Например, освоить бизнес-тематику, язык, на котором общаются историки или культурологи, путешественники или врачи, писатели или торговцы.
Итак, наша цель — хорошее владение базовым английским на уровне мысли. То есть, как только мы услышали английскую речь, мы должны её понять и наша, в ответ возникшая мысль, должна тут же принять форму правильного английского предложения (или большого количества предложений), таким образом, приводя нас в состояние готовности к диалогу с иностранцем. Чтение и перевод — слишком медленный процесс. Если вы умеете только это, вы будете испытывать постоянные сложности в живом общении или даже в быстрой переписке, что теперь часто используется в Интернете — общение в ICQ или прочих программах передачи мгновенных сообщений.
Теперь вопрос: иностранец или русский преподаватель способен дать вам быстрее и лучше такие знания? И спросите себя: когда вы ищете преподавателя-иностранца, что именно вы ожидаете от него? Чистого произношения, не так ли? Правильно построенных предложений. Именно это часто становится причиной предпочтения.
Что касается «чистого произношения» — это вопрос лишь вашей способности имитировать (воспроизводить) окружающие вас звуки. Чем лучше у вас это получается, тем быстрее вы сможете усвоить произношение и даже конкретный акцент. Но для этого нет нужды обзаводиться преподавателем. Достаточно много слушать записей или смотреть видео, где говорят на нужном вам варианте английского.
Если же говорить о правильном построении предложений, то здесь мы вторгаемся в область английской грамматики. И скажите, кто, как не наш, родной, русский человек, который некогда сам продирался через все эти дебри перфектов и индефинитов, сможет вам объяснить это лучше любого иностранца? Иностранец впитал все эти правила «с молоком матери» и ему непонятно, как можно не понимать таких элементарных вещей, как в каком месте перфект, а где не перфект.
Точно также и нам бывает непонятно, когда не русские люди говорят что-то вроде «поставь твой шляпа на полка». Ну что тут сложного?! «Шляпа» — она, значит «твою», а не «твой». Нам сложно понять логику говорящего, сложно постичь причину его ошибок. «Я говорил это другу, а он мужчина. Значит, надо говорить „твой“,» — говорит он. — «Поставь — потому что…» Это оказался цилиндр. Знаете, такая высокая шляпа пушкинских времён. «Положить» такую шляпу на полку значило бы для нашего героя положить набок — так, что она могла бы запросто скатиться!
Возможно, вы ожидаете от преподавателя-иностранца хорошего, литературного языка, которым хотите пропитаться от него. Но подумайте сами, что было бы с вами, если бы вам с младенчества стали читать не простые сказки вроде «Курочки рябы», «Рукавички» и «Колобка», через которые вы набирали свой первый словарный запас и осваивали первые речевые примитивы (простые предложения), а, скажем, «Евгения Онегина». Или пусть даже что-то из более современных авторов. Вряд ли бы вы заговорили скоро и хорошо. Пример немного проще, «с обратной стороны». Попробуйте на простой вопрос иностранца, который не так давно говорит по-русски: «Нужно ли Вам прислать в подтверждение вашего разговора письмо с кратким резюме беседы?» ответить: «Да нет, наверное.» Не испытывайте его на прочность, лучше ответьте просто «нет».
К чему эти примеры? К тому, что до литературного языка неплохо бы усвоить базу. Простой английский, с которого начинают и дети тех самых носителей языка. Это позже их английский развивается в более сложные конструкции. И вы сможете пройти этот путь. Он короче и проще, чем если когда вы учитесь выражаться длинными витиеватыми фразами и остаетесь неспособным понятно и доходчиво изложить свою мысль.
Итак, должно уже стать очевидным, что до той поры, пока вы не освоите базу английского языка, нет особого смысла в поисках преподавателя-иностранца. Преподаватель должен быть компетентным — знать язык и уметь объяснять. Хорошо, если русский преподаватель жил за границей какое-то время и усвоил живой английский (это может быть важным для продвинутых этапов обучения, не на начальных). А с иностранцем можно будет пообщаться, когда у вас появится эта способность — общаться с англоговорящими людьми.
Компетентность же преподавателя обычно может быть оценена по результатам его работы. Например, если выпускники сдают экзамен в среднем на 88%, а разброс результатов составляет 82−95%, такой результат можно было бы признать хорошим, не так ли? Если после 5−6-го уровней обучения, приходя на встречи в английский клуб, выпускники просто общаются с ведущим-иностранцем на тему, которую тот начал и не испытывают особых сложностей в выражении своих мыслей и понимании других людей — такой результат также можно было бы считать приемлемым и даже желаемым, разве не так?
Если вы заинтересованы в таких преподавателях и в таком результате, вы всегда можете придти на обучение на курс английского языка «English as a Second Language» в один из центров Прикладного Образования. Здесь вы сможете начать обучение с нуля и уже к началу лета быть способным общаться с иностранцами или продолжить обучение с того уровня, на котором находитесь сейчас и познакомиться с ведущими нашего английского клуба Eddie (New-York, USA) & Eddie (Wales, GB) раньше.
Желаем вам хороших преподавателей и больших успехов в новом учебном году!